Ir al contenido principal

Club de Cine de la Filmoteca de Andalucía : "Recuerdos de películas francesas"


La familia y sus cuitas es un tema recurrente en el cine. Películas de nuestro pasado ya no tan reciente nos dejaron retratos inmisericordes de la institución como “El Desencanto” o “Cria Cuervos”, donde aparecen, entre otros motivos, la autoritaria figura del “pater familias” y del hijo primogénito que pretende suplir la ominosa presencia del padre ausente.
Lo mismo pasa con los primeros escarceos sexuales de la adolescencia, sujeto que trae a la memoria un filme como “Los juncos salvajes” de André Téchiné.
Maurice Pialat abunda en estos temas, narrando en “A nos amours” una historia, en apariencia sencilla, sobre los conflictos familiares que acarrea el despertar sexual de una adolescente dentro de una disfuncional familia de clase media.

La representación por la protagonista, Sandrine Bonnaire, del drama romántico de Alfred de Musset “On ne badine pas avec l’amour” marca la pauta de su búsqueda del amor en brazos de diferentes hombres, sentimiento que no acaba de encontrar en su asendereada familia, cuyas discusiones desembocan con frecuencia en inopinadas explosiones de violencia.
La espontánea interpretación de Bonnaire permite al espectador disfrutar de momentos de gran lirismo (la luminosidad de un vestido blanco en la proa de un barco, su soledad engrandecida por la música de Purcell), junto a otros de vívida brutalidad como víctima de las tensiones familiares.
El director nos cuenta un episodio de vida sin pretender sentar cátedra, sin obligarnos a extraer ninguna conclusión. A mí la película me dejó un regusto agridulce el mismo que experimento cada vez que escucho la deliciosa voz de François Hardy cantando los deseos de amor adolescente en “tous les garçons et les filles”.

*Escrito por Alfonso, miembro del club de cine de la Filmoteca de Andalucía

Comentarios

Entradas populares de este blog

LLEVADME A BARSOOM : JOHN CARTER, PRINCESA DE MARTE

"ɑkh ɑhɪm ɑkte wiz bɑɹsu:m" (AKE AJIM AKTE WIS BARSÚM) - Bellísima Oración final de transmigración o teleportación de John Carter a Marte. Este idioma barsumiano ó marciano me suena como hebreo, o quizá a egipcio antiguo, cuya religión está ... muy presente en el Marte de la novela y de la película, y cuyas diosas, como Ísis, pienso que inspira a la Madre Yssus de Barsoom. Burroughs creó toda una civilización marciana, con su religión, su idioma, sus usos sociales, sus razas y costumbres. No sé por qué me ha llegado mucho más esta cosmogonía fictícia que la más popular del Señor de los Anillos ó la de Star Trek, cada una con su universo particular y sus lenguas. Propongo utilizar una lengua artificial creada en otro contexto, el esperanto, en alguna película que muestre una realidad alternativa retrofuturista, quizá un poco steampunk. En los inicios del siglo XX hubo muchos movimientos de Vanguardia artística y social, muy implicados con los movimientos políticos de

ASIA ARGENTO, por Bruce LaBruce

No hay palabras..