Ir al contenido principal

PROYECTO DOS

Sólo tengo una duda. ¿Por qué en esta película, un thriller de ciencia ficción con aroma a novela best-seller, con regusto televisivo (en el buen sentido, no en el cada vez menos habitual despectivo), que mejora cuando arrancan sus escenas de acción y persecución en su recta final, que entretetiene (que no es poco) sin complejos y visualmente no está mal, por qué, repito, hay dos personajes secundarios, dos matones rusos, interpretados de forma evidente por actores españoles (en una cinta española con factura internacional, y con actores ingleses en personajes importantes) que hablan ENTRE ELLOS en castellano con un fingido y cómico acento ruso propio de un programa cómico de TV?

Comentarios

Entradas populares de este blog

LLEVADME A BARSOOM : JOHN CARTER, PRINCESA DE MARTE

"ɑkh ɑhɪm ɑkte wiz bɑɹsu:m" (AKE AJIM AKTE WIS BARSÚM) - Bellísima Oración final de transmigración o teleportación de John Carter a Marte. Este idioma barsumiano ó marciano me suena como hebreo, o quizá a egipcio antiguo, cuya religión está ... muy presente en el Marte de la novela y de la película, y cuyas diosas, como Ísis, pienso que inspira a la Madre Yssus de Barsoom. Burroughs creó toda una civilización marciana, con su religión, su idioma, sus usos sociales, sus razas y costumbres. No sé por qué me ha llegado mucho más esta cosmogonía fictícia que la más popular del Señor de los Anillos ó la de Star Trek, cada una con su universo particular y sus lenguas. Propongo utilizar una lengua artificial creada en otro contexto, el esperanto, en alguna película que muestre una realidad alternativa retrofuturista, quizá un poco steampunk. En los inicios del siglo XX hubo muchos movimientos de Vanguardia artística y social, muy implicados con los movimientos políticos de

ASIA ARGENTO, por Bruce LaBruce

No hay palabras..